Star-Hollywood
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Star-Hollywood

vie de Stars
 
AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrer

 

 Serie les Tudor

Aller en bas 
AuteurMessage
Anne Boleyn Tudor
Queen Anne of heart ♔
Anne Boleyn Tudor


Nombre de messages : 1002
Cote Coeur : I love my King
emploi : Queen
Titre : La reine des coeurs
Me Myself and I: : Serie les Tudor Tumblr_mna0siUtzI1sqxkm6o9_250
Date d'inscription : 15/08/2007

Serie les Tudor Empty
MessageSujet: Serie les Tudor   Serie les Tudor Icon_minitimeSam 3 Mar - 23:44

« Life is very Beautiful »♔ Katherine Howard Saison 4 Tudor

« Lady Mary, I am here in kindness. I would welcome you back to court and reconcile you with your father if you will only accept me as queen.»♔ Anne Boleyn

(Marie, je suis là en toute amitié. Je vous accueillerais volontiers à la cour et vous réconcilierais avec votre père si vous m'acceptez en tant que reine.)

«I recognise no queen but my mother, but if the king's mistress would intercede with the king on my behalf, then I would be grateful. »♔ Princesse Mary Tudor

(je reconnais aucune reine en dehors de ma mère, mais si la maitresse du ro peut intercéder en ma faveur auprès du roi,alors je lui en serait reconnaissante.)

« Celui qui a dit « Je préfère la chance au talent » avait un regard pénétrant sur la vie. Les gens n’osent pas admettre combien leurs vies dépendent de la chance, ça fait peur de penser que tant de chose échappe à notre contrôle... »♔

«Vous ignorez le sens du mot "aimer". Vous aimez. Cela dure un an, un mois, ou un jour... Peut être même une heure. Durant cette heure, je puis croire que vous aimez aussi bien et aussi fort qu'un autre. Mais une fois cette heure achevée, vous n'aimez plus... Vous en aimez une autre, puis un autre. Votre amour, est le plus intense là où il fait le plus mal...»♔

Queen Anne: You suppose that if anything bad happened to the king, then you would think to have me.

vous imaginez que quelque chose d'horrible arrive au roi, alors vous pensez m'avoir.

Sir Henry Norris: Madam, if ever I had such a thought, then I wish my head were cut off.

Madame, si j'avais une telle pensée, alors je souhaite que ma tête soit coupée.

Queen Anne: Oh, that can be arranged.

Oh, cela peut s'arranger.

"Because you love me." La Princesse Margaret Tudor.

As for my brother, and those others who are unjustly condemned, I would willingly have suffered many deaths to deliver them. But, since I see it pleases the king, I will willingly accompany them in death, with this assurance: that I shall lead an endless life with them in peace." The Queen Anne Boleyn

"There's something deep and dangerous in you, Anne. Those eyes of yours are like dark hooks for the soul." Le père d'Anne Boleyn


♔«Seduce me. Write letters to me. And poems, I love poems. Ravish me with your words. Seduce me. »♔ Lady Anne Boleyn


Est ici plus un bijou que ce soit de ne jamais si riche un prix que j'ai mis avant ce bijou ..... je veux dire l'amour." Elizabeth I

Rose sans épine"

Anne Boleyn
Forgive me, I spoke of things I should not.
Pardonnez-moi, j'ai parlé de choses que je ne devrait pas.


Anne Boleyn
And what if he does not?
Et s'il ne fonctionne pas?


PRINCESS MARGARET
I hate you!
Je vous hais!

Charles Brandon
No, you don't!
Non, vous ne faites pas!

PRINCESS MARGARET
Yes, I do.
Oui, je le fais.
If it weren't for you I would still be the Queen of Portugal.
Si ce n'était pas pour vous, je serais toujours la reine de Portugal.
And now, what am I?
Et maintenant, que suis-je?

Charles Brandon
You are drunk and you are foolish!
Vous êtes ivre et vous êtes fou!


Dernière édition par Mary Tudor le Sam 19 Mai - 18:41, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://the-new-magic.4rumer.net
Anne Boleyn Tudor
Queen Anne of heart ♔
Anne Boleyn Tudor


Nombre de messages : 1002
Cote Coeur : I love my King
emploi : Queen
Titre : La reine des coeurs
Me Myself and I: : Serie les Tudor Tumblr_mna0siUtzI1sqxkm6o9_250
Date d'inscription : 15/08/2007

Serie les Tudor Empty
MessageSujet: Re: Serie les Tudor   Serie les Tudor Icon_minitimeSam 19 Mai - 18:18

Marie Tudor
For as long as I live, I shall never be able to forgive myself.

Pour aussi longtemps que je vivrai, je ne serai jamais capable de me pardonner. [she signs the submission] [Elle signe la soumission]

Anne Boleyn
[to Henry, pleadingly] You cannot have three people in a marriage!
[À Henry, suppliant] Vous ne pouvez pas avoir trois personnes dans un mariage!


Anne Boleyn
[complaining to Henry about Katherine still making his shirts] They are you and me!
[Se plaindre à Henri sur Katherine encore faire ses chemises]
Ils sont vous et moi!
They are you and her!
Ils sont vous et elle!

[b Le roi Henry VIII[/b]
Why does it matter?
Pourquoi est-ce important?
They're just shirts for God's sake
Ils sont comme des chemises pour l'amour de Dieu

Anne Boleyn
It's so hard when we're about to get married, and she's still here!
C'est tellement dur quand nous sommes sur le point de se marier,
et elle est toujours là!

Le roi Henry VIII
Look, I've have more important things to worry about OTHER THAN MY SHIRTS!
Regardez, j'ai des choses plus importantes à se soucier
AUTRE QUE MES T-SHIRTS!

PRINCESS MARGARET
Softly love and to love softly.
Doucement aimer et à aimer doucement. Dew on the sycamore branch.
Rosée sur la branche de sycomore.
By the creaking gate where my heart hurries afterwards through the path of wheat along the briar, to that stone, under which I lie.
Par la porte grinçante où mon cœur se précipite ensuite par le chemin de blé le long de la bruyère, la pierre, en vertu de laquelle je me trouve.

Anne Boleyn
Forgive me, I spoke of things I should not.
Pardonnez-moi, j'ai parlé de choses que je ne devrait pas.

KING HENRY VIII Le roi Henry VIII
No, no, I give you leave that we may always speak freely with each other, honestly, openly and with a true heart.
Non, non, je vous donne congé que l'on peut toujours parler librement les uns avec les autres, honnêtement, ouvertement et avec un cœur sincère. For me, that is the true definition of love. Pour moi, c'est la vraie définition de l'amour.

Anne Boleyn
These are the jewels of the Queen of England.
Ce sont les joyaux de la reine d'Angleterre.

ANNE BOLEYN Anne Boleyn
I don't know what to say.
Je ne sais pas quoi dire.

KING HENRY VIII Le roi Henry VIII
Yes you do.
Oui vous faites.

ANNE BOLEYN Anne Boleyn
I love you, I love you so much, I love you with every fiber of my being.
Je t'aime, Je t'aime tellement, Je t'aime avec chaque fibre de mon être. [Henry smiles] You have been so kind to me. [Henry sourires]
Vous avez été si gentil avec moi.
Now let me be kind to you.
Maintenant laissez-moi être gentil avec toi.
[She gives Henry a "handy"]
[Elle donne à Henry un «maniable»]

0ANNE BOLEYN Anne Boleyn
[murmuring of disapproval; Anne is wearing purple, the color of royalty] You know, I sometimes wish all Spaniards were at the bottom of the sea. [Murmure de désapprobation; Anne porte pourpre, la couleur de la royauté] Vous savez, je souhaite parfois tous les Espagnols étaient au fond de la mer.

KATHERINE'S LADY Katherine LADY
Mistress Boleyn, you should not abuse the Queen's honor with such language. Boleyn Maîtresse, vous ne devriez pas abuser de l'honneur de la reine avec un tel langage.

ANNE BOLEYN Anne Boleyn
I care nothing for Katherine. Je me moque des Katherine. I would rather see her hanged than acknowledge her as my mistress.
Je préférerais voir pendue à la reconnaître comme ma maîtresse.

Charles Brandon
I think she looks fit for a king.
Je crois qu'elle regarde digne d'un roi.

Anne Boleyn
[to Master Wyatt] You are a poet as I am a woman. [Maître de Wyatt]
Vous êtes un poète que je suis une femme. Poets and women are always free with their hearts, are they not? Les poètes et les femmes sont toujours libres de leurs cœurs, sont-ils pas?


Charles Brandon
Your highness must be looking forward with great anticipation to your wedding?
Votre Altesse doit être impatient avec beaucoup d'impatience à votre mariage? I hear the king was a great horseman... J'entends le roi était un grand cavalier ... in his time. en son temps. And famous for his beautiful mistresses. Et célèbre pour ses belles maîtresses.

PRINCESS MARGARET
Don't tease me.
Ne pas me taquiner. I don't like it. Je n'aime pas ça.

Charles Brandon
Will you like it when an old man tries to make love to you?
Est-ce que vous aimez quand un vieil homme tente de faire l'amour pour vous?

PRINCESS MARGARET
Your grace goes too far.
Ta grâce va trop loin. Already. Déjà.

Charles Brandon
Gospel says the truth will make you free.
Evangile dit la vérité vous rendra libres.

PRINCESS MARGARET
Now you are blasphemous!
Maintenant, vous êtes un blasphème!


Dernière édition par Mary Tudor le Sam 19 Mai - 18:42, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://the-new-magic.4rumer.net
Anne Boleyn Tudor
Queen Anne of heart ♔
Anne Boleyn Tudor


Nombre de messages : 1002
Cote Coeur : I love my King
emploi : Queen
Titre : La reine des coeurs
Me Myself and I: : Serie les Tudor Tumblr_mna0siUtzI1sqxkm6o9_250
Date d'inscription : 15/08/2007

Serie les Tudor Empty
MessageSujet: Re: Serie les Tudor   Serie les Tudor Icon_minitimeSam 19 Mai - 18:29

Brandon duc de Suffolk
Margaret, you and I must stay in the king's good graces or we are nothing.
Margaret, vous et je dois rester dans les bonnes grâces du roi ou nous ne sommes rien. Let him marry who he wishes.
Qu'il se marier à qui il souhaite.

PRINCESS MARGARET
That was always your philosophy, wasn't it Charles?
Cela a toujours été votre philosophie, n'est-ce pas Charles?
So very cynical.
Donc, très cynique.
Is that why you keep company with that devil Boleyn?
Est-ce pour cela que vous tenir compagnie à ce que Boleyn diable?

Charles Brandon
You liked him enough once, when he helped us back to court...
Vous l'aimait assez une fois, quand il nous a aidé de nouveau au tribunal ...
Or were you just being cynical?
Ou avez-vous été simplement cynique?

PRINCESS MARGARET
I didn't see all of his game.
Je n'ai pas vu l'ensemble de son match.
Now I do.
Maintenant que je fais.
I despise him.
Je le méprise.

Charles Brandon
So do I. But I hate Wolsey more.
Moi aussi je hais Mais Wolsey plus. It's a marriage of expedience. C'est un mariage de convenance.

PRINCESS MARGARET
Rather like ours.
Plutôt comme la nôtre.

Charles Brandon
No, I loved you.
Non, je vous ai aimés.

PRINCESS MARGARET
You don't know the meaning of the word, Charles. Vous ne connaissez pas le sens du mot, Charles. You can love, perhaps for a year, a month, a day, even for an hour. Vous pouvez aimer, peut-être pour un an, un mois, un jour, même pour une heure. And in that hour I do believe you love as well and deeply...
Et à cette heure je ne crois que vous aimez aussi bien et profondément ... as any man. que n'importe quel homme. But after that hour, you love not! Mais après cette heure, ne vous aime pas! You love another, and then another. Vous aimez une autre, puis une autre. Your love is most generous where it is most hurtful. Votre amour est le plus généreux où il est le plus.

KING HENRY LE ROI HENRI
How dare you look at me!
Comment osez-vous me regardez!
I am your Lord and Master, not your brother!
Je suis votre Seigneur et Maître, et non pas votre frère!
You are both banished from court.
Vous êtes à la fois banni de la cour.
You will relinquish your London houses.
Vous abandonner vos maisons londoniennes.
You will remove yourself from my sight.
Vous vous retirez de ma vue.
Do you understand?
Ne comprenez-vous?

PRINCESS MARGARET
Yes..
. Oui ...
Your Majesty.
Votre Majesté.

LE ROI HENRI
And Margaret...
Et Margaret ...

PRINCESS MARGARET
What?
Qu'est-ce?

LE ROI HENRI
I have yet to decide whether to make your bedmate a head shorter.
Je n'ai pas encore de décider de rendre votre bedmate une tête plus courte.

BRANDON, duc de Suffolk
I'm going to have to attend on the king and that bitch of his at her coronation! Je vais avoir à y assister le roi et que la chienne de son lors de son couronnement! What didWolsey used to call her?
Qu'est-ce didWolsey habitude de l'appeler? "The Black Crow". "Le Black Crow".
BRANDON, DUCHESS OF SUFFOLK BRANDON, d
uchesse de Suffolk
Can you not plead some indisposition?
Pouvez-vous ne pas plaider quelque indisposition?

BRANDON, duc de Suffolk
I could, even though the king has made me high constable for the day, but if I did, His Majesty would remove my head.
Je le pouvais, même si le roi a fait de moi connétable pour la journée, mais si je l'ai fait, Sa Majesté serait retirer ma tête.
And then, I should be genuinely indisposed!
Et puis, je serais véritablement indisposé!

BRANDON, duchesse de Suffolk
[flirtingly] Very well. [Flirtingly]
Très bien. So keep your head.
Alors gardez votre tête.
It's a pretty head in any case, and I don't want to lose it either.
C'est une jolie tête dans tous les cas, et je ne veux pas le perdre non plus. [serious] But store up your knowledge and your anger.
[Grave] Mais stocker vos connaissances et votre colère.
Don't act impulsively; it's always a mistake.
Ne pas agir de façon impulsive, c'est toujours une erreur.
But one day, with others so disposed, use them both...and if you can, bring her down, and destroy her.
Mais un jour, avec les autres ainsi disposé, utiliser les deux ... et si vous le
Revenir en haut Aller en bas
http://the-new-magic.4rumer.net
Anne Boleyn Tudor
Queen Anne of heart ♔
Anne Boleyn Tudor


Nombre de messages : 1002
Cote Coeur : I love my King
emploi : Queen
Titre : La reine des coeurs
Me Myself and I: : Serie les Tudor Tumblr_mna0siUtzI1sqxkm6o9_250
Date d'inscription : 15/08/2007

Serie les Tudor Empty
MessageSujet: Re: Serie les Tudor   Serie les Tudor Icon_minitimeSam 19 Mai - 18:31

HENRY VIII
That's enough!
C'est assez!

Anne Boleyn
No, you told me that we would always be truthful with one another! Non, vous m'avez dit que nous serions toujours être honnête avec l'autre! You said it was the definition of love! Vous avez dit que c'était la définition de l'amour!

HENRY VIII
Then here's the truth.
Alors voici la vérité.
You must shut your eyes and endure [contemptuous] like your betters have done before you!
Vous devez fermer les yeux et supporter [méprisante] comme tes supérieurs ont fait avant vous!

Anne Boleyn
[angrily] How can you say that to me!?
[Colère] Comment pouvez-vous dire que pour moi!?
Don't you know I love you a thousand times more than Catherine ever did!?
Tu ne sais pas, je vous aime mille fois plus que Catherine a jamais fait?

HENRY VIII
[stands up, furious] AND DON'T YOU KNOW THAT I CAN DRAG YOU DOWN AS QUICKLY AS I RAISED YOU!?
[Se lève, furieux] ET NE PAS VOUS QUE JE PEUX VOUS glisser vers le bas aussi vite que je Vous avez soulevé?
T'is lucky you have your bed already, madam, for if you did not, I would not give it to you a second time!
T'is chance vous avez déjà votre lit, madame, car si vous n'avez pas, je ne serais pas vous le donner une seconde fois!
[moves to leave, but stops] Francis won't accept the betrothal.
[Se déplace à partir, mais s'arrête] Francis n'acceptera pas les fiançailles.

Anne Boleyn
Why?
Pourquoi?
HENRY VIII
[angrily] Why do you think!?
[Colère] Pourquoi pensez-vous?
Because he, and the Pope, and the Emperor ARE ALL AGREED she is a bastard, and you are not my wife!
Parce que lui, et le pape, et l'Empereur sommes tous d'accord, elle est un salaud, et vous n'êtes pas ma femme!
Revenir en haut Aller en bas
http://the-new-magic.4rumer.net
Contenu sponsorisé





Serie les Tudor Empty
MessageSujet: Re: Serie les Tudor   Serie les Tudor Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Serie les Tudor
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Tudor
» Tudor
» Mary Tudor
» Descedance Tudor

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Star-Hollywood :: Belle Phrase & Citation :: Émission-
Sauter vers: